Женщины-бабочки 20-х годов
|
|
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:46 PM | Сообщение # 11 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Так вот эти хлопальщики и назывались flappers. Потому что flap – это “хлопать”. Flappers - The Roaring Twenties. Но наши девушки стали “хлопальщицами” по другой причине. Когда-то в Британии было модно носить галоши, дабы предохранить туфли от дождя. И находились девушки, которые эти галоши не застегивали. Им нравилось вот так вот ходить и хлюпать. То есть, хлопать. Англичане вообще очень странные люди.Есть, правда, более романтическая версия появления этого прозвища: дескать, как птенцы хлопают крыльями, учась летать – так и юные женщины учатся независимости и самовыражению. А может быть, – как бабочки?
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:48 PM | Сообщение # 12 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Флэпперы – и вообще модные молодые люди 1920-х – пускают в оборот колоритнейшие слова и фразы. Если вы – учитель или просто не очень приятный человек, то вы – «пилюля», «pill» Если вы человек тупой, то о вас говорят – «никого нет дома» («nobody home») Если вы шляетесь по улице, мечтая подцепить девицу, то вас назовут «аптечным ковбоем» – «drugstore cowboy». Вам достаточно сказать короткое слово «It» («это»), чтобы все поняли – вы имеете в виду секс.
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:49 PM | Сообщение # 13 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Вы можете произносить это слово сто раз, но вам все-таки нужен и Джек («Jack» – «деньги») Потому что ваш «помидорчик» (девушка по-модному называется «tomato») может захотеть пойти в ресторан. И там ее можно угостить напитком. Отличная фраза: «giggle water» – «хихикательная вода». Алкоголь, то бишь.
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:51 PM | Сообщение # 14 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Правда, девушка может вам сказать: «Bank's closed» – вовсе не «банк закрыт», а что-то вроде «секса/поцелуев в этот раз не будет, сорри». А если дама спрашивает вас «cash or check?» – то она, возможно, совсем не интересуется, наличными вы будете оплачивать или чеком. Это означает: «Ты меня сейчас поцелуешь, или мне подождать?» Кстати, наличка, «cash» – это по-флэпперски «поцелуй». А «check» – «поцелуй меня попозже». Если вы всерьез увлечены и хотите подарить ей колечко в знак помолвки, то не забудьте – девушка-флэппер называет такие украшения «наручниками» («handcuff», «manacle»). Если девушка скажет: «He's all wet» – «Он весь мокрый», то она считает брак ошибочной идеей, или вас – «не тем» человеком. Если же она скажет – «ты меня убиваешь» («you slay me»), то имеется в виду – «это забавно!»
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:52 PM | Сообщение # 15 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Идиома «the cat's pajamas» – нет, вовсе не «кошачья пижама»; и «the bee's knees» – вовсе не «пчелкины коленки»; «it's berries» – вовсе не «это ягодки»; и то, и другое, и третье означает что-то вроде «супер, отличная вещь». Некоторые словечки до сих пор встречаются в американском сленге. Скажем, о важном человеке до сих пор могут сказать – «a big cheese» (русское соответствие – что-то вроде «большая шишка»). He is a big cheese in a rugby world. Пожилого любовника юной красотки до сих сор зовут «daddy» – «папик». А девушку, мечтающую о богатеньком буратино – «gold digger», золотоискательницей. На сленге двадцатых сексапильная женщина называется «шеба» (sheba), по имени героини Берты Блит в немом фильме «Царица Шеба» (The Queen of Sheba, 1921) – собственно, царица Савская
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:56 PM | Сообщение # 16 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Еще один секс-символ эпохи – актриса немого кино Клара Боу (Clara Bow). После фильма «Это» (It) с ее участием слово «это» и стало эвфемизмом слова «секс» или «сексапильность», а сама Клара получила прозвище «It Girl» – «Девушка Это».
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:57 PM | Сообщение # 17 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Русский перевод романа Моэма «Театр» делался в советские времена, когда слово «сексапильность» было не в ходу. И бедный переводчик, судя по тексту, мучился с английской фразой «sex appeal». Мучился-мучился, да так ничего и не придумал. Clara Bow
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 2:58 PM | Сообщение # 18 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| В итоге родился курьезный пассаж: "- Старуха, старуха, – пробормотала она. – С какой стороны ни посмотришь: у меня абсолютно нет «секс эпила». Невероятно, да? Противоречит здравому смыслу? Но как же иначе все это объяснить? Я вышагиваю из конца в конец всю Эдвард-роуд, и одетая, как надо для роли, и хоть бы один мужчина на меня взглянул, кроме этого мерзкого продавца, которому понадобился для его барышни мой автограф." Косметика ассоциируется либо с актрисами, либо с проститутками. Неслучайно в «Унесенных ветром» единственная женщина с крашеными волосами – представительница древнейшей профессии Белл Уотлинг. Впрочем, в глазах обывателя моральные качества актрис и шлюх отличаются немногим.
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 3:00 PM | Сообщение # 19 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| В двадцатые годы женщины начинают «позориться» вовсю: густо обводят черным вокруг глаз и используют темно-красную помаду с экзотическими названиями типа «бычья кровь». Обильный макияж имеет, так сказать, протестную функцию.В моде – как можно более крошечный ротик. Модный контур губ называется «лук Купидона» (cupid's bow): изгиб верхней губы напоминает волнообразную рукоятку лука, а нижняя – натянутую струну. Количество женщин, желающих превратить свои губы в лук Купидона было настолько велико, что в 1924 г. изобретается и даже патентуется специальная машинка-прищепка, – lip clip – реклама которой клятвенно обещает: если регулярно носить, то рот приобретет желаемую форму без хирургического вмешательства!
|
|
| |
malva | Дата: Понедельник, 2011 Мар 14, 3:01 PM | Сообщение # 20 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65306
Статус: Offline
| Поскольку теперь платья открывают ноги, дамы начинают румянить коленки! Очень модными становятся чулочки с рисунками. Самые отчаянные модницы носят на щиколотках наручные часы. Самый модный фасон шляпок называется cloche – по-французски «колокол». В этой шляпке женская голова буквально тонет.
|
|
| |